International

Antoine Guillot

International

Depuis 2013, une conviction : créer des ponts entre cultures, Histoires et langues. Pas l’international comme vitrine — comme méthode. Des textes traduits, des corps déplacés, des partenaires qui deviennent des compagnons de route sur plusieurs continents.

3
continents traversés
6+
langues de création
+ de 3000
spectateurs à Pigeon Island, Alger, Taipei
2017
depuis
🇩🇿
Algérie · Version augmentée · 2025 — en cours

Guillotine — en arabe

Traduction de Guillotine en arabe par Mustapha Benfodil, auteur phare de la littérature algérienne. Interprétée par Ahmed Zitouni. Une parole sur la violence et la reconquête de soi qui traverse la Méditerranée.

Traduction Mustapha Benfodil
Avec Ahmed Zitouni
Production La Compagnie Caravelle
🇩🇿
Algérie / Guyane / Hexagone · En développement

Territoires Isolés

Texte d’Emmelyne Octavie, Adila Bendimerad et Antoine Guillot. Un projet à trois voix, trois géographies, une même fracture.

Avec Emmelyne Octavie, Adila Bendimerad & Antoine Guillot
Statut En développement
🌊
La Réunion / Hexagone · 2022

Sauvage de monde

Recherche scénique d’Alexis Campos & Antoine Guillot. Collaboration avec la Compagnie l’Alpaca rose (Saint-Denis de la Réunion). Une recherche plateau croisée entre deux territoires, deux corps, deux langues intérieures.

Avec Alexis Campos & Antoine Guillot
Production Les Agités du Bokal au Tampon (Réunion — 973)
🌍
Kazakhstan · Brésil · Espagne · et au-delà

Textes en circulation

Les textes d’Antoine Guillot trouvent écho au-delà des créations officielles — lectures, adaptations et traductions en cours dans plusieurs pays, portées par des artistes qui se les approprient librement.

Langues actives Arabe · Mandarin · Anglais · Espagnol · Portugais · Russe
Droits Sur demande via formulaire
🇩🇿 Algérie
Adila Bendimerad & Damien Ounouri
Script doctor, dialoguiste, sous-titreur — La Dernière Reine (Mostra de Venise 2022) · El Zahia (2027)
Depuis 2017—
🇩🇿 Algérie
Wassyla Tamzali · Ateliers Sauvages
Résidence de création — première écriture de Guillotine · première lecture de Claudel / Rodin · décembre 2017 · Alger
2017
🇩🇿 Algérie
Tarek Bouarrarra
Lecteur de Claudel / Rodin aux Ateliers Sauvages d’Alger · décembre 2017 · première rencontre avec la scène algérienne
2017
🇩🇿 Algérie
Mustapha Benfodil
Traducteur de Guillotine en arabe · auteur algérien majeur · collaboration au long cours
2024—
🇹🇼 Taïwan
Chih Wei Tseng
Interprète et co-traducteur d’Il vit en mandarin · coproduction franco-taïwanaise · résidences et représentations 2019–2024
Depuis 2019—
🌊 Caraïbes
Évelyne Maitre · Alliance Française Sainte-Lucie
Directrice de l’Alliance Française de Castries · réseau des 10 Alliances de la Caraïbe anglophone (CARICOM) · production de Bastille Day
2017
🌊 Caraïbes
Richard Ambrose
Partenaire artistique principal sur Bastille Day · interprète et figure centrale du spectacle à Pigeon Island
2017
🌊 La Réunion
Alexis Campos · Compagnie l’Alpaca rose
Co-auteur et co-interprète · Sauvage de monde · Saint-Denis de la Réunion
2022
🏛

Institut français — réseau diplomatique

Cécile Renault · Taïwan (2022) → Algérie (2024)

Une collaboration qui traverse les territoires avec la même interlocutrice : Cécile Renault, conseillère de coopération et d’action culturelle à Taipei puis directrice de l’Institut français d’Algérie — un exemple rare de continuité dans les réseaux diplomatiques culturels.

🎬

Festival Nouvelles Images Persanes

Garromédia · Laurent Garreau · Stéphane Bigot · Vitré

Jury international de la 3ᵉ édition. Partenaire durable de La Compagnie Caravelle. Un festival dédié à la liberté de création du cinéma iranien — une résonance directe avec le travail sur la voix, la mémoire et le politique.

🏙

Réseau “Jeunes, inégalités & périphéries”

Joëlle Bordet · CSTB · Europe / Afrique / Proche-Orient / Amérique du Sud

Réseau international de recherche-intervention fondé en 2002. Une pensée de l’écoute des jeunesses des quartiers populaires qui dialogue directement avec la pratique EAC de La Compagnie Caravelle sur les territoires.

🤝

Alliance Française — Caraïbe anglophone

Réseau CARICOM · 10 Alliances Françaises

Partenaire institutionnel sur Bastille Day (2017). Le réseau coordonné par l’Alliance Française de Castries couvre les 10 pays anglophones de la CARICOM — un maillage culturel francophone unique dans la région.

🎭

Ateliers Sauvages d’Alger

Wassyla Tamzali · Alger

Lieu de résidence et de création à Alger. C’est là qu’est née la première version de Guillotine en décembre 2017, et que Claudel / Rodin a été lu pour la première fois sur le sol algérien, dans un dialogue fondateur avec Wassyla Tamzali.

📡

Textes en circulation mondiale

Kazakhstan · Brésil · Espagne · et au-delà

Les textes d’Antoine Guillot trouvent écho bien au-delà des créations officielles — lectures, adaptations et traductions en cours dans plusieurs pays, portées par des artistes et structures qui se les approprient librement.

Plusieurs textes d’Antoine Guillot sont disponibles en traduction ou en cours de traduction. Les droits de représentation internationale se négocient directement — contact via le formulaire ci-dessous.

🇫🇷 Français — version originale
🇹🇼 Mandarin — Il vit · Guillotine
🇩🇿 Arabe — Guillotine · Il vit
🇬🇧 Anglais — Bastille Day · Guillotine · Il vit
🇪🇸 Espagnol — Il vit · Guillotine
🇧🇷 Portugais brésilien — Il vit · Guillotine
🇷🇺 Russe — Il vit · Guillotine
🌍 Autres langues — sur demande

Une proposition
internationale ?

Pour une coproduction, une résidence, une demande de droits de représentation à l’étranger, une traduction ou tout autre projet de collaboration internationale — décrivez votre démarche.

Diffusion internationale
La Compagnie Caravelle
25 boulevard des Anglais
73100 Aix-les-Bains — France